페이지

ABBA - I Have a Dream 가사 해석




I Have a Dream by ABBA



부지영 2014.12.26 23:45

 안녕하세요? 팝스 잉글리시의 부지영입니다. 꿈이 없는 삶은 살아있어도 죽은 삶이나 마찬가지가 아닐까 싶습니다. 눈앞이 캄캄할 정도로 힘들어도 우리는 꿈이 있기 때문에 다시 일어설 수가 있는 건데요. 이런 꿈과 희망을 그린 노래가 있습니다.

‘I Have a Dream’, ‘나에겐 꿈이 있어요’란 제목의 노래인데요. 1970년대 큰 인기를 누렸던 스웨덴의 4인조 혼성 악단 아바(ABBA)가 부른 노래입니다.

 이 노래는 특히 탈북자들이 많이들 좋아한다고 하던데요. 대체 어떤 내용의 노래인지, 오늘 팝스 잉글리시 시간에 알아보겠습니다. 오늘 영어 가사 낭독은 VOA 영어 방송의 조지 그로우(George Grow) 씨입니다.



(1절)
I have a dream, a song to sing
나에겐 꿈이 있어요, 부를 노래가 있어요
To help me cope with anything
어떤 일이든 극복할 수 있게 도와주죠

‘cope with~’는 ‘~에 대처하다, ~을 극복하다’란 뜻이죠.
“We’re trying to cope with our difficult situation the best we can.” “우리는 최선을 다해서 우리 어려운 상황을 극복하기 위해서 애쓰고 있습니다.”
“Expressing feelings openly or even crying can help you cope with grief.” “감정을 드러내거나 우는 것이 슬픔을 극복하는 데 도움을 줍니다.”


If you see the wonder of a fairy tale
동화 속의 경이로운 일들을 이해한다면

You can take the future even if you fail
비록 실패할지라도 미래를 향해 나아갈 수 있어요

여기 이 구절은 스스로 미래를 계획한다, 운명을 통제한다는 의미로 해석됩니다.

I believe in angels
나는 천사를 믿어요

‘believe in~’은 ‘~을/를 믿다’란 뜻인데요. “I believe in God.”하면 “신을 믿습니다.” “신의 존재를 믿습니다.”란 뜻이죠.

그런가 하면 ‘~의 능력을 신용하다’란 의미도 됩니다.
“Peter, I believe in you. If you try just a little harder, you can get better grades.” “피터, 나는 네 능력을 믿는단다. 조금만 더 노력하면, 더 좋은 성적을 받을 수 있어.” 또 어떤 것의 좋은 점, 효과, 효능을 믿는다는 뜻도 되죠.
“I believe in getting up early.” “저는 일찍 일어나는 습관이 건강에 좋다고 생각합니다.”



Something good in everything I see
보는 것마다 뭔가 좋은 게 있죠

I believe in angels
나는 천사의 존재를 믿어요

When I know the time is right for me
적당한 시기가 되면

‘the time is right for~’는 ‘~할 때가 되면, ~하기에 적당한 시기가 되면’이란 뜻이죠.
“When the time is right, I’ll propose to Mary.” “적당한 때가 되면, 메리에게 결혼 신청을 할 겁니다.”



I'll cross the stream - I have a dream
시내를 건널 거예요 - 나에겐 꿈이 있어요


 네, 1절 가사 해석해 봤습니다. 스웨덴 악단 아바… 아바는 팝스 잉글리시 시간에 여러 번 소개해 드렸는데요. 비요른 울바에우스와 아그네사 팰트스코크, 베니 앤더슨과 애니프리드 린스태드, 이렇게 두 쌍의 부부로 구성된 악단이었습니다. 1970년대에 한국은 물론이고요. 아시아 여러 나라와 유럽, 호주 등지에서 최고의 인기를 누렸는데요. 두 부부가 각각 이혼하면서 1982년에 해체됐습니다. ‘I Have a Dream’, 이 노래는 아바가 1979년에 발표한 노래인데요. 아바의 많은 노래가 그렇듯이 두 남성 단원인 비요른과 베니가 공동으로 작사, 작곡했습니다. 이 노래의 특징이라면, 아바의 노래 가운데 유일하게, 아바 단원만이 아니라, 다른 사람들의 목소리도 들어갔다는 건데요. 스웨덴 스톡홀름 국제학교 합창단 어린이들이 아바 단원들과 함께 2절을 부릅니다. 들어보시죠.


(2절)
I have a dream, a fantasy
나에겐 꿈이 있어요, 환상이 있어요

To help me through reality
현실을 헤쳐나갈 수 있게 도와주죠

여기서 ‘through’는 ‘~을 겪다, 헤쳐나가다’란 뜻으로 쓰였죠.
“We need to give the patient painkillers to help him through the day.” “환자가 하루를 견딜 수 있도록 진통제를 투약해야 합니다.”
“It’s our 25th anniversary tomorrow. We’ve definitely gone through a lot.” “내일이 우리 결혼 25주년입니다. 그동안 참 많은 일을 겪었네요.”



And my destination makes it worth the while
목표가 있으니 보람이 있죠

‘make it worthwhile’은 ‘~을 가치 있는 일로 만들다, 보람 있게 하다’란 뜻이죠.
“It was a strenuous hike, but the view made it all worthwhile.” “등산하느라 힘들었지만, 멋진 경치를 보니 보람이 있습니다.”
“The tip he left me made my hard work worthwhile.” “손님에게 봉사료를 받으니, 힘들게 일했지만, 보람이 느꼈습니다.”


Pushing through the darkness still another mile
어둠 속을 헤치며 나아갈 길이 멀어도

‘push through~’는 여기서 ‘~을 헤치며 나아가다, 뚫고 나가다’란 뜻이죠.
“You have to push through today’s difficulties for tomorrow.” “내일을 위해서 오늘의 어려움을 헤쳐나가야 합니다.”
“I pushed through the snow, trying to get to work on time.” “회사에 정시에 출근하기 위해서 눈을 뚫고 갔습니다.”

그런가 하면 ‘push through’는 ‘법안 따위를 통과시키다’란 뜻도 있습니다.
“The Republicans are trying to push through the bill before the New Year.” “공화당은 올해가 가기 전에 그 법안을 통과시키려고 애쓰고 있습니다.”



I believe in angels
나는 천사를 믿어요

Something good in everything I see
보는 것마다 뭔가 좋은 게 있죠

I believe in angels
나는 천사의 존재를 믿어요

When I know the time is right for me
적당한 시기가 되면

I'll cross the stream - I have a dream
나는 시내를 건널 거예요 - 나에겐 꿈이 있어요


 네, 아바의 노래 ‘I Have a Dream(나에겐 꿈이 있어요)’, 2절 가사 해석해 봤습니다. ‘I Have a Dream’하면 미국의 마틴 루터 킹 목사를 떠올리게 되는데요. 민권 운동 지도자였던 킹 목사가 1960년대에 ‘I Have a Dream(나에겐 꿈이 있어요)’란 유명한 연설을 했죠. 여기 “I’ll cross the stream - I Have a dream.” 이 구절을 들으면, 자유에 대한 꿈을 안고 국경을 넘는 탈북자들을 떠올리게 하는데요. 실제로 탈북자 출신인 조명철 한국 국회의원은 이 노래를 휴대전화 컬러링, 그러니까 통화 연결음으로 사용하기도 했다고 들었습니다. 몇 년 전에 읽은 기사에서 그런 내용을 본 기억이 나는데요. 조명철 의원은 소박한 꿈이 있다면서, 북한 사회가 대한민국만큼만 됐으면 좋겠다, 이런 얘기를 했습니다. 더는 사람들이 굶어 죽는다는 얘기가 나오지 않고, 말 한마디 잘못했다고 수용소에 끌려가지 않는, 그런 정상적인 나라가 됐으면 좋겠다고 말했는데요. 그런 조명철 의원의 꿈, 또 모든 탈북자의 꿈이 하루빨리 이뤄졌으면 좋겠습니다.

 ‘I Have a Dream’, 이 노래는 희망을 주는 가사 내용 때문인지 특히 연말연시에 많이 들을 수 있는 노래인데요. 아바가 처음 이 노래를 발표했을 때도 12월이었고, 1999년에 아일랜드의 5인조 남성 악단 ‘Westlife(웨스트라이프)’가 리메이크에서 발표했을 때도 12월이었습니다. 아바의 노래는 영국에서 인기 순위 2위에 그쳤지만, 웨스트라이프의 노래는 정상까지 올라갔는데요. 웨스트라이프가 부른 ‘I Have a Dream’은 어떤지, 잠시 들어보시죠.

네, 웨스트라이프가 부른 ‘I Have a Dream’ 잠시 들어봤고요.


여기서 오늘 나온 표현 몇 가지 다시 한 번 짚어보겠습니다.
‘cope with~’는 ‘~에 대처하다, ~을 극복하다’,
‘believe in~’은 ‘~을/를 믿다’,
‘make it worthwhile’은 ‘~을 가치 있는 일로 만들다, 보람 있게 하다’,
‘push through~’는 ‘~을 헤치며 나아가다, 뚫고 나가다’
, 이런 뜻입니다.


VOA Pops English