Just the Way You Are by Bruno Mars
2014.02.08
안녕하세요? 팝스 잉글리시의 부지영입니다. 지난 주말 미국은 슈퍼볼(Super Bowl) 열기로 뜨거웠습니다. 슈퍼볼은 미국 프로 풋볼(football), 바로 미식축구 최강자를 가리는 경기인데요. 시애틀 시호크스(Seattle Seahawks)와 덴버 브롱코스(Denver Broncos)가 맞붙은 올해 슈퍼볼은 시애틀이 처음부터 일방적인 공세를 펼친 끝에 43-8로 승리했습니다. 슈퍼볼 치고 참 싱거운 경기가 아니었나 싶은데요. 하지만 중간 휴식 시간에 펼쳐진 해프타임쇼(half-time show)만큼은 기대 이상이었습니다.
올해 슈퍼볼 해프타임쇼의 주인공은 브루노 마스(Bruno Mars) 였는데요. 브루노 마스라니 누구? 경력도 짧은데 괜찮을까? 그런 사람들의 의구심과 우려를 잠재우듯이 멋진 무대를 보여줬습니다. 이번 해프타임쇼 덕분에 브루노 마스가 슈퍼스타, 최고의 가수로 거듭났다는 평인데요.
팝송으로 배우는 영어, 팝스 잉글리시, 오늘은 브루노 마스의 데뷔곡이자 대표곡인 ‘Just the Way You Are (있는 모습 그대로)’ 소개해 드립니다. 오늘도 영어 가사 낭독은 VOA 영어 방송의 스티브 엠버(Steve Ember) 씨입니다.
(1절)
Oh, her eyes, her eyes
오, 그의 눈, 그의 눈은
Make the stars look like they're not shinin'
별보다 반짝이죠
직역하면 “그의 눈은 별이 반짝이지 않는 것처럼 보이게 해요” 인데요.
결국 그의 눈은 ‘별보다 반짝인다, 매우 반짝인다’란 뜻이죠.
Her hair, her hair
그의 머리, 그의 머리는
Falls perfectly without her trying
신경 쓰지 않아도 완벽하게 흘러내리죠
She's so beautiful
그는 너무나 아름답죠
And I tell her everyday
그래서 난 매일 그에게 말해주죠
Yeah
그래요
I know, I know
알아요, 알아요
When I compliment her she won't believe me
내가 칭찬하면 그는 날 믿지 않을 거예요
compliment는 동사로 ‘칭찬하다’란 뜻의 단어인데요.
“Tom complimented Jane on her cooking.” “톰이 제인의 요리 솜씨를 칭찬했습니다.”
compliment는 또 명사도 되는데요. ‘칭찬, 찬사’란 뜻입니다.
And it's so, it's so
그리고 너무나, 너무나
Sad to think that she don't see what I see
내가 보는 걸 그가 못 본다는 게 슬퍼요
여기서 she가 3인칭이니까, don’t가 아니라 doesn’t가 와야 문법이 맞는데요.
노래 가사니까 운율을 맞추기 위해서 don’t 이라고 한 것 같습니다.
But every time she asks me, "Do I look okay?"
하지만 그가 “나 괜찮아요?” 하고 물을 때마다
I say
나는 말하죠
네, 브루노 마스의 노래 ‘Just the Way You Are (있는 모습 그대로, 당신 모습 그대로), 1절 가사 해석해 봤습니다. 미국 프로 미식축구 결승전을 슈퍼볼이라고 하고요. 중간 휴식 시간에 펼쳐지는 십몇 분 동안의 축하 공연을 해프타임쇼라고 하는데요. 이 슈퍼볼 해프타임쇼는 가수들에게 꿈의 무대라고 할 수 있습니다. 슈퍼볼은 미국뿐만이 아니라, 전 세계 많은 나라 사람이 지켜보는 큰 경기이기 때문인데요. 2014년 슈퍼볼의 경우, 평균 시청자 수 1억 1천만 명을 가뿐히 넘기면서, 이때까지 역대 최고 시청률을 기록했습니다. 이렇게 전 세계의 주목을 받는 무대이다 보니까, 출연료가 없는데도, 다들 앞다퉈서 해프타임쇼 무대에 서려고 하는데요. 그동안 마이클 잭슨(Michael Jackson), 폴 매카트니(Paul McCartney), 마돈나(Madonna), 그야말로 쟁쟁한 가수들이 이 무대에 올랐습니다. 그런 큰 무대에 아직 경력이 얼마 안 된 브루노 마스가 초대된 건데요. 화려한 춤과 노래로 슈퍼볼 해프타임쇼 사상 최고 시청률을 기록했습니다.
(후렴구)
When I see your face
그대 얼굴을 보면
There's not a thing that I would change
바꾸고 싶은 게 하나도 없다고
여기서 not a thing은 nothing과 같은 말인데요. 좀 더 강조하는 의미로 썼습니다.
'Cause you're amazing
왜냐하면 그대는 대단하니까
Just the way you are
있는 모습 그대로
And when you smile
그리고 그대가 미소 지으면
The whole world stops and stares for a while
온 세상이 멈추고 잠시 쳐다보죠
‘the whole world’는 ‘온 세상, 전 세계’, 또는 ‘온 세상 사람들, 전 세계 사람들’이란 뜻이죠.
그대가 미소 지으면, 온 세상 사람들이 다 멈춰 서서 쳐다본다는 뜻입니다.
‘for a while’은 ‘잠시, 잠깐’이란 뜻인데요.
“I’m going out for a while. I need to run some errands.” “잠시 나갔다 올게요. 볼일이 좀 있어서요.”
'Cause, girl, you're amazing
왜냐하면, 그대여, 그대는 대단하니까요
Just the way you are
있는 모습 그대로
2014 슈퍼볼 해프타임쇼를 장식한 가수죠. 브루노 마스의 노래 ‘Just the Way You Are’, 후렴구 해석해 봤습니다.
브루노 마스는 올해 만 28살로 원래 이름이 피터 진 허난데즈(Peter Gene Hernandez)입니다. 어렸을 때 아버지가 프로 레슬링 선수 브루노 삼마티노(Bruno Sammartino)와 닮았다면서 브루노란 별명을 붙여줬다고 하는데요. 거기다 학창 시절에 외계인 같다는 얘기를 많이 들었던 기억을 떠올려서 화성이란 뜻의 마스(Mars)를 붙인 브루노 마스를 예명으로 쓰고 있습니다. 브루노 마스는 미국 하와이주 출신인데요.
아버지는 푸에르토리코와 유대인의 피가 흐르는 타악기 연주자이고요. 어머니는 필리핀계 이민자로 하와이 전통춤인 훌라춤 무용수인데요. 덕분에 브루노 마스와 형제들은 독특한 외모와 함께 음악적 재능도 물려받았습니다. 브루노 마스는 2010년에 이 노래 ‘Just the Way You Are’로 데뷔했는데요. 4년도 안 되는 기간에 무려 네 곡을 빌보드 인기 순위 정상에 올려놓았습니다.
(2절)
Her lips, her lips
그의 입술, 그의 입술
I could kiss them all day if she'd let me
그가 허락한다면 온종일 입 맞출 수도 있죠
‘all day’는 ‘온종일, 종일’이란 뜻이죠. ‘ all day long’이라고도 합니다.
“I stayed home all day yesterday doing my homework.” “어제 온종일 숙제하면서 집에 있었습니다.”
“Thank you for babysitting Amy all day.” “종일 에이미 봐 주셔서 감사합니다.”
babysit은 부모가 없는 동안에 ‘아이를 봐 주다’란 뜻입니다.
Her laugh, her laugh
그의 웃음, 그의 웃음
She hates but I think it's so sexy
그는 싫어하지만, 나는 너무 매력적이라고 생각해요
She's so beautiful
그는 너무나 아름답고
And I tell her every day
나는 매일 얘기해주죠
Oh you know, you know, you know
오 그대도 알죠, 알죠, 알고 있죠
I'd never ask you to change
결코 내가 그대에게 변화를 요구하지 않을 거라는 걸
If perfect's what you're searching for
그대가 찾는 게 완벽함이라면
‘search for~’는 ‘~을 찾다, 추구하다, 수색하다’란 뜻이죠.
“I’m searching for more information on bird flu.” “조류 독감에 관한 좀 더 많은 정보를 찾고 있습니다.”
“The police started searching for a robbery suspect.” “경찰이 강도 사건의 혐의자를 수색하기 시작했습니다.”
Then just stay the same
그냥 그대로 있어요
‘stay the same’은 ‘그대로 있다, 똑같다’란 뜻이죠.
“The water and sewer rate for our county will stay the same this year.” “우리 군의 상하수도 요금은 올해 그대로일 겁니다.”
So don't even bother asking if you look okay
그러니 괜찮게 보이느냐고 물을 필요도 없어요
‘don’t bother’는 문맥상 여러 가지로 해석할 수 있습니다.
“Don’t bother the dog while he’s eating.” “개가 먹는 동안에는 귀찮게 하지 마세요.”
이렇게 ‘귀찮게 하지 말라’는 뜻도 되고요. ‘신경 쓰지 말라, 일부러 그럴 필요 없다, 염려하지 말라’는 뜻으로도 씁니다.
“Don’t bother to come to the airport. I’ll just take a cab.” “일부러 공항에 올 필요 없습니다. 그냥 택시 타고 갈게요.”
You know I'll say
그대도 알잖아요, 내가 이렇게 말할 거라는 걸
네, 요즘 전 세계적으로 최고의 인기를 누리는 가수죠. 브루노 마스의 노래 ‘Just the Way You Are’, 끝까지 해석해 봤습니다.
외모에 자신 없어 하는 여자 친구에게 있는 모습 그대로 너무나 아름답다면서 안심시켜주는 가사의 노래인데요. 브루노 마스는 슈퍼볼 해프타임쇼 무대 마지막을 이 노래로 장식했습니다. 노래에 앞서, 미군 병사들이 사랑하는 사람들에게 보내는 영상 편지를 내보냈는데요. 덕분에 더욱 감동적인 무대가 된 것 같습니다.
자, 그럼 여기서 오늘 나온 표현 몇 가지 다시 살펴볼까요?
‘the whole world’는 ‘온 세상, 온 세상 사람들,
‘for a while’은 ‘잠시, 잠깐’,
‘search for~’는 ‘~을 찾다, 추구하다, 수색하다’,
‘stay the same’은 ‘그대로 있다, 똑같다’,
‘don’t bother’는 ‘귀찮게 하지 말라’, 또는 ‘신경 쓰지 말라, 일부러 그럴 필요 없다’, 그런 뜻입니다.
팝스 잉글리시, 이제 또 헤어질 시간인데요. 오는 4월에 한국에서도 공연을 한다는 브루노 마스…
이 브루노 마스의 노래 ‘Just the Way You Are (있는 모습 그대로)’ 처음부터 다시 한 번 들으면서 오늘 시간 마칩니다. 여러분, 안녕히 계세요.
출처: VOA Pops English